Ago
14
CRONOGRAMA DE SOCIALIZACION DEL PROYECTO DE CONSTITUCION 2008
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Carlos Pilamunga, Ex – Asambleísta de PACHAKUTIK por la Provincia Bolívar, realizó y continúa socializando la Constitución Política 2008, previa invitación y planificación participativa con los actores comunitarios, institucionales, organizaciones indígenas, campesinos y otros sectores sociales a nivel local, provincial, regional y nacional con el fin de compartir experiencias dentro del proceso constituyente, auscultar inquietudes, responder preguntas y socializar los textos constitucionales elaborados, debatidos y aprobados en el Centro Cívico Ciudad Alfaro – Montecristi.
En éste contexto, realizada una evaluación conjunta de los textos constitucionales entre los asambleístas (5) del Bloque Pachakutik, dirigentes de base de la Organización Regional ECUARUNARI, autoridades del Sistema de Educación Intercultral Bilingue Provincial, Regional Kichwa Andina y dirigentes del Movimiento de Unidad Plurinacional Pachakutik a nivel Nacional. Se ha llegado a un acuerdo de votar por el SI en el próximo referendum aprobatorio de la Nueva Carta Magna del Ecuador 2008.
Esta decisión no ha sido contundente como hubieramos querido, sinembargo la tendencia va por SI por los siguientes argumentos:
1.La propuesta de ASAMBLEA CONSTITUYENTE nació del movimiento indígena del Ecuador en 1990. A este proceso de lucha se sumaron varios sectores y movimientos sociales, encaminado a transformar la estructura de Estado (Uninacional-Monocultural) y acabar con la política neoliberal, capitalista e inhumano.
2.Transcurrieron más de una década y todo el esfuerzo y trabajo realizado en torno al PROYECTO POLITICO DE LA CONAIE, por algunos desaciertos y errores cometidos, paulatinamente fue apropiado por el actual gobierno de Alianza País.
3.Sabemos que no todas las propuestas del movimiento indígena y sectores sociales de izquierda revolucionaria fueron acogidas, debatidas, ni aprobadas conforme a sus planteamientos, procesos y ligitimidad.
4.El voto por el SI, será como una reinvindicación de lucha y resistencia de los pueblos y nacionalidades indígenas, sectores sociales explotados, marginados y excluidos, con quienes seguiremos en la construcción real del Estado Plurinacional y sociedad intercultural.
5.Los pueblos y nacionalidades indígenas, continuaremos: exigiendo el respeto a la dignidad de las personas, rechazando la prepotencia del gobierno nacional, promoviendo la unidad en la diversidad, defendiendo los recursos naturales que es de todos los ecuatorianos/as.
El presente cronograma responde a una iniciativa conjunta de las bases organizativas y sociales para conocer el nuevo texto constitucional y de esta manera decidir su voto en el referendum.
Haga clik aquì: cronograma.doccronograma.doc
Esta tarea se realizará en coordinación con los dirigentes de las organizaciones en los diferentes niveles, autoridades del SEIB, líderes/as de los movimientos sociales e instituciones amigas.
LA COMISION
Ago
7
A las Nacionalidades y Pueblos Indígenas del Ecuador y migrantes que se encuentran en diferentes lugares Mundo, convocamos a votar por el SI en el Referendum por la plena vigencia de la Nueva Constituón Política del Ecuador.
Exortamos al Gobierno de Rafael Correa, porque nos ha limitado avanzar en los derechos históricos que nos correspoden legítimante en la nueva carta magna, continuaremos con nuestra lucha de resistencia por nuestra dignidad de los pueblos y nacionalidades originarias ancestrales.
Al Presidente Correa, pedimos una vez más, respeto y no siga burlándose de los y las indígenas como lo ha hecho en varias ocaciones y no solo a nosotros así como a los y las indígenas migrantes que han tenido que abandonar sus territorios y tierras de posesión ancestral, todo por las políticas económicas coloniales y neoliberales.
Los 14 nacionalidades y 18 pueblos indígenmas del Ecuador venimos planteando desde 1990 y luego de la Contitución del 1998, una constitución política de un Estado incluyente, equitativo, participativo, unitario, plurinacional e intercultural, para que todos y todas seamos reconocidos, respetados y garantizados en igualdad de condiciones.
COMPAÑERAS Y COMPAÑEROS, el 28 de septiembre 2008, todas y todos votemos por el SI en el REFERENDUM.
Jul
22
Luis Ángel Saavedra
INREDH
Por esas cosas de familia que nunca hacen saber a los niños, llegué a vivir en Tabacundo, actualmente a una hora al norte de Quito; en ese entonces a tres horas en un bus destartalado que salía a las tres de la mañana y en donde todos los pasajeros debíamos apiñarnos con maletas, ponchos, costales de granos y las ráfagas de viento que se descolgaban del nevado Cayambe.
Tenía ocho o nueve años, era el año en que el “Bombita” derrocó a Velasco Ibarra por lo que en la escuela nos dieron vacación. Estaba en quinto grado y también era la época en que no había jardín de infantes, o pre-escolar, como lo dicen ahora.
El primer día de escuela me sorprendieron con una pregunta: ¿era de la Liga o El Nacional?. Dije “del Nacional”, porque me sonaba más a país. En el recreo siempre los encuentros de futbol eran Liga contra Nacional: no había otra opción.
En el primer partido, del primer recreo, del primer día de escuela, me sorprendieron nuevamente: la mayoría de jugadores se sacaron los zapatos para jugar. Luego supe que era la forma de conservar los zapatos pues no había dinero para comprar otros; pero también supe que a los que no nos sacábamos nos tildaban de “burro con herraduras”.
Como a la semana de empezada las clases, o quizá más, llegó otro niño, llevaba una vieja funda de tela a un costado y un cuaderno. No recuerdo su nombre, pero recuerdo con toda claridad su apellido: Cabascango.
Cabascango llegaba tarde casi siempre, y casi siempre era castigado con un jalón de orejas, con un reglazo en la mano o con un correazo en las nalgas. No lo castigaban por atrasado; lo castigaban por vago, por testarudo, por imbécil; lo castigaban porque siempre se justificaba diciendo: “es que tuve que ir a dejar a los wagras al potrero”. Eterna disculpa, y eterna maldita palabra por la que debía soportar los latigazos.
Era tan imbécil que no podía decir “toros”, era tan retardado que no podía aprenderse, aunque sea de memoria, una sola frase: “es que tuve que ir a dejar a los toros”, o a las vacas, o a los chivos, o a cualquier mierda de animal que no sean los fastidiosos wagras (o guagras, o huagras; no sé como se escribe).
Cuando tocaba reglazo, Cabascango estiraba su mano firme, no pestañaba, recibía el castigo y no mostraba dolor, luego iba a su asiento y se mantenía callado. De reojo, lo veía como se fregaba la mano para mitigar el dolor que sí existía.
Un día el profesor revisó “pañuelos”. Todos debíamos llevar un pañuelo limpio, planchadito, impecable. Ese día no lo llevé. Cabascango tenía uno que parecía trapo de fregadero. Reglazo para los dos. Doble reglazo para mí porque, del miedo, retiré la mano al primer intento: entonces supe lo doloroso que era aquello. Desde entonces cada reglazo que recibía Cabascango me recordaba mi propio dolor y me imaginaba que salía a defenderlo, me imaginaba que mordía al profesor, que lo pateaba en los tobillos, que lo ponía zancadillas; esperaba cada vez que el profesor jugaba futbol para caerlo a patadas.
Un día Cabascango no vino a clases. Otra vez los wagras, pensé; pero no vino tampoco al día siguiente, no vino toda la semana. El profesor preguntó si alguien sabía donde vivía. Nadie lo sabía.
Volvió una semana después, demacrado, había burlado a la muerte que le quiso sorprender con una pulmonía.
¿Como estás?, le pregunté en el recreo. Me miró con desconfianza; de lo que recordaba, nadie le había hablado hasta entonces, quizá porque llegaba tarde a la escuela y salía corriendo no más repicaba la campana para la salida a casa.
Desde ese día empezamos a hablar; luego me llevó a su casa. Era una choza con tapiales gruesos y cubierta de paja; muy obscura, con una mesa en el que ponían un mechero para hacer los “deberes”.
En esa choza aprendí que no solo había wagras, sino que eran caris y warmis, aprendí que al “espanto” se lo cura con flores y huevos, que tenía un shungo que más tarde me harían doler las warmis; aprendí que también yo era un runa y que ango es una familia de “taita Atahualpa”; aprendí que el ari y el mana no son una oposición, sino un complemento. Aprendí que un papel blanco clavado en el tapial con puntas de penco significaba que en esa choza había pan de venta, y que una bandera roja significaba carne. Aprendí que hay una lengua y una iconografía que ha permanecido en el tiempo pese a los latigazos. Aprendí a decir diosolopay a la tierra, esa rara palabra que nunca supe de donde venía pero que significaba “dios se lo pague”, aunque se trate de un dios ajeno.
Un día Cabascango definitivamente dejó de ir a la escuela, más pudo la necesidad que las letras y el idioma ajeno. Fui a verlo a su choza, me dijo que había que trabajar, que los runas solo habían nacido para eso, que esa era la voluntad de dios.
Desde ese día me quedé huérfano de un idioma, y es la misma sensación que ahora tengo con la decisión trasnochada de los burros con herraduras, seguidores de quien ha hecho de la plurinacionalidad tan solo una moda, de quien apeló a la iconografía y el idioma indígena tan solo para promocionar una imagen vacía.
No sé donde está ahora Cabascango, pero donde quiera que esté, sé que estará hablando su idioma y que no habrá Constitución que pueda negarlo.
Ahora hemos dado un paso atrás, pero la regla y el látigo un día cederán ante las miles de voces diversas.
Jul
22
Fuente: CONAIE
Niño Tonto,inútil,burro,decía un profesor en una escuela de una comunidad Indígena,cuando no podía leer, ni escribirbien, la frase “Mi profesor es bueno”.Y lo implantaba el régimen “La letra con sangre entra”. El alumno por miedo tuvo que memorizarse, a si se educaba y se profundizaba el aprendizaje del idioma “Castellano” o “Español”, por que según la constitución en aquellos años era el único idioma oficial. Esto ocurría en los años 0chenta.¡Si no completas los 45 puntos en ingles pierdes el año! decía un profesor aun estudiante SHUAR allá, por los años 96 en un colegio de prestigio provincial.Pero este, Teacher, para el colmo no sabia el ingles si nopues dictaba, de un libro.Pero este idioma no era oficial ni en la constitución ni en laleyes etc. En un discurso publico en Sumbahua, decía delante de sus colegas, Mashikuna ñuka shungu kankunawanmi kan…. Hermanos mi corazón esta con uds. Y con su discurso de ya se iba a terminar la larga noche neoliberal, casi que le convence al movimiento indígena.Y en una reunión con los Súper Ministros “Light” de èlite y el movimiento indígena CONAIE, decía…. ¡Yo he obligado a que cadauno de mis colaboradores aprendan Kichwa! pero aun así no lo creíamos.Pero el tiempo lo desconfiguró la palabra y quitó la mascara,entonces no es el mashi Correa, la noche larga neoliberal continua, después de que la propuesta del movimiento indígena,se haya botado al tacho de basura, con la sola justificación de que no se puede imponer, un idioma que nadie quiere aprender.Que… historia mas abrumadora… el kichwa para el neoliberalismo es dialecto, no es idioma… No es escrito… es oral… es palabra no essujeto ni verbo.Es el idioma del indio… y de nadie mas… casi que falto, de poner un articulado de alianza país que todos los que hablan el kichwa, y otros idiomas no son ecuatorianos con eso estaba yarematado la asamblea.Ahora estarájustificándose, con muchos textos, para poder mentira los pueblos y nacionalidades originarias del Ecuador. Pero quizás,la decisión esta tomada por el único.Tragicómico de esta historia tiene nombre AP- BURO POLÍTICO, PRESIDENTE… ¿porque aparento ser un presidente progresista y no lo es.. Quiso hablar el kichwa y no lo sabe, quiere escribir en kichwa y no lo ¡podrá! obliga aprender a sus funcionarios el kichwa pero el no lo hace. Las cosas están dadas.Pero nosotros las nacionalidades y pueblos, construyendo nuestroidioma, acepten o no CONTINUAREMOS NUESTRA REVOLUCIÓNLA VERDADERA REVOLUCIÓN DE AMÉRICA LATINA ¡CARAJU!SHUK SHUNKULLA, SHUK YUYAILLA, SHUK MAKILLA, RUNAKASHPAKA KANAKANCHIK,
Marlon Santi Gualinga
(SARAYAKU-kichwa runa)
CONAIE – PUSHAK APU
Jul
21
Pilamunga teme que el idioma quichua desaparezca
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Redacción Política: El Universo
Julio 21, 2008; 10h30
El asambleísta por el movimiento Pachakutik, Carlos Pilamunga, dijo sentirse defraudado y traicionado por la negativa del movimiento Acuerdo PAIS de reconocer el quichua como segundo idioma oficial en la nueva Constitución.
Ecuador es un país plurilingüe y multiétnico, de acuerdo a la Constitución de 1998. Un estudio de Lucía Mejeant, de nacionalidad shuar, señala que en el país, a más del español, se hablan 11 idiomas nativos: Tsafiqui, Awapit, Epera Pedede, Cha’palaa, en la Costa; el quichua en la Sierra; Shuar Chicham, Achuar, Quichua, Paicoca, A’ingae, Kayapi, Waotededo, en la Amazonia.
Pero para el asambleísta Pilamunga, quien considera que debe reconocerse el quichua como el idioma de todo el país, “es nuestro idioma”, el no permitir que se lo instaure como segundo idioma oficial aparte del español, es un signo de que aún existe racismo y discriminación.
A lo que teme Pilamunga es que la lengua nativa muera al no tener la garantía del Gobierno ni del Estado para que sobreviva. “Nosotros hemos dicho que a lo mejor, o porque todavía no estamos preparados todas las sociedades ecuatorianas, especialmente la Costa, una de las grandes ciudades, hemos dicho que podemos poner una transitoria donde de aquí en diez años se podría ir progresivamente implementando, pero si nosotros no estamos en capacidad de reconocer de que este es nuestro idioma…” se perderá, según el asambleísta.
También cuestionó que en el sistema intercultural bilingüe no haya habido algún aporte o inversión para que sobreviva no solo el idioma quichua sino las 10 lenguas que están en la amazonia, “que se están terminando” debido a la falta de apoyo.
Destacó que las comunidades que hablan los idiomas nativos son una biblioteca viva que puede morir por carecer de las garantías del Estado y el apoyo del Gobierno.
Jul
21
La Ecuarunari está molesta por la exclusión del Kichwa
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
El próximo 29 de julio el movimiento indígena decidirá si respaldo o no la nueva Constitución
Redacción Política: EL COMERCIO
La negativa del bloque oficialista de Acuerdo País de incluir en la nueva Constitución al quichua como idioma oficial junto con el castellano, encendió ayer el avispero en el movimiento indígena.
El presidente de la filial Sierra de la Conaie, Ecuarunari, Humberto Cholango dijo que “lamentamos que el quichua no se incluirá en la nueva Carta Política”.
Advirtió que esa decisión demuestra una actitud acomplejada y racista en la bancada del oficialismo. La moción para que el quichua se incluya como idioma oficial fue presentada sin éxito la madrugada del sábado, por el ex presidente de la Asamblea, Alberto Acosta (Acuerdo País).
“Es lamentable que la Asamblea termine así”, recordó Cholango, al tiempo que señaló que el reconocimiento oficial de esa lengua habría significado un gran avance para los Derechos Colectivos de los sectores excluidos.
De allí, que el próximo martes 29 de julio, la Ecuarunari, que aglutina a 16 pueblos de 12 provincias de la Sierra, tenga previsto realizar una Asamblea ex traordinaria en Quito /Casa Cultura Ecuatoriana, para decidir su posición frente al referéndum aprobatorio del próximo 28 de septiembre.
A la cita, además de los dirigentes indígenas, fueron invitados el coordinador del bloque de Pachakutik en la Asamblea, Carlos Pilamunga, y los asambleístas Martha Roldós (RED), Alberto Acosta y Fernando Vega (estos dos últimos de Acuerdo País). Cholango hizo votos para que la decisión del oficialismo no se haya producido en base a cálculos electorales, ya que el quichua es parte fundamental del Estado Plurinacional.
Jul
18
La madre tierra y sus hijos, seguiremos hablando kichwa
GeneralEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Fuente: agenciaplurinacional
Cayambe, 18 de Julio de 2008
* A los Asambleístas
* Al Gobierno Nacional
* A los medios de comunicación nacional
* A los ecuatorianos/as
* A las organizaciones a nivel internacional.
Hasta el día martes 14 de julio, los Asambleístas del bloque de gobierno, en un número cercano al medio centenar, apoyaban entusiastamente con sus firmas el reconocimiento del castellano y el Kichwa como idiomas oficiales nacionales; al parecer, hasta ese día el ambiente de la mayoría era dar cumplimiento al mandato de los ecuatorianos, en el sentido de superar la “larga noche neoliberal y la oscuridad de los 500 años de colonialismo. Pero hoy viernes, en el bloque de Acuerdo País y el Buró Político junto con el Presidente, el panorama de optimismo está cambiando.
Al parecer, muchos “señores Asambleístas”, no alcanzan a entender que la larga noche de opresión, no empezó con el nefasto neoliberalismo, sino que todos los pueblos oprimidos y empobrecidos, indígenas y no indígenas, en América Latina, nuestra Abya Yala, la padecemos desde hace más de 500 años.
El reconocimiento del Kichwa, como idioma oficial nacional, no es una condescendencia ética del poder hacia un grupo humano, menos a una organización, sino una obligación histórica de la sociedad, de un país con su propio ser e identidad.
Los pueblos y nacionalidades indígenas, no pedimos un derecho para nosotros; exigimos que el Ecuador asuma y reconozca su propio valor como historia, cultura y sociedad. Exigimos que la identidad Kichwa, así como de las 13 nacionalidades restantes, sean aprehendidas y fortalecidas desde su carácter cultural, civilizatorio, filosófico y espiritual. El reconocimiento de la oficialidad del kichwa, no es un regalo a más de tres millones de ecuatorianos que lo hablan, sino a todas y todos, porque eso permitirá que empecemos a vernos de frente y nos reconozcamos, nos valoremos, dialoguemos y respetemos como personas y pueblos de igual valor y capacidades.
Seguir desconociendo los idiomas de las nacionalidades y pueblos originarios, significará continuar desplazando a las culturas indígenas como objetos turísticos o como simples elementos utilizados para decorar los discursos en actos de toma de posesión de los gobiernos, de inauguración de obritas de infraestructura, o para las arengas de los politiqueros, en los que se habla en kichwa mientras se insulta a sus representantes legítimos.
A la Asamblea y a los asambleístas que se autodefinen como progresistas y que anuncian estar con los cambios históricos, les pedimos ser consecuentes con sus propios discursos y no hacerse eco de solapados criterios neocoloniales y racistas. Es hora de superar viejos prejuicios discriminatorios y dar un paso decisivo hacia cambios más profundos, que propicien transformaciones estructurales que realmente superen definitivamente siglos de explotación y marginalidad.
Hacemos un llamado a todos los y las Asambleístas, al Buro Político de Acuerdo País, y especialmente al Presidente Rafael Correa, a quien hemos escuchado hablar en Kichwa, para que esta vez sean consecuentes y no fallen con la historia.
De no ocurrir este compromiso para otro futuro, de todas maneras la madre tierra seguirá hablando en Kichwa, o en Shuar, Shiwiar, Chapalaa, Zápara, Wao y demás idiomas ancestrales, llevando orgullosamente esas denominaciones que la colonia no pudo borrar y más bien adaptó o trató de adaptar al castellano, como Machángara, Rucu Pichincha, Pumapungo, Tomebamba, Túpac, Ati, Emtza (Shuar), Ura quepenene (Chapalaa), Yantzaza… Y seguirán nombrando al Suma Kawsay simbólicamente aceptado en la Constitución como “buen vivir”, mientras cotidianamente, aunque no “oficiales” los secoyas seguirán construyendo sus esa’o (casas en paikoka) en los confines de Sucumbíos.
Al no reconocer a nuestros idiomas como oficiales, recurso constitucional para su potenciación, los asambleístas que se opongan simplemente habrán caminado a un lado de la historia.
El presente es de lucha,
el futuro es nuestro, “CHE”
Con un afecto revolucionario.
Por el Consejo de Gobierno
Humberto Cholango
PRESIDENTE DE LA CONFEDERACION KICHWA DEL ECUADOR- ECUARUNARI
Jul
18
Autor : Floresmilo Simbaña
fsimbana @ telegrafo . com . ec
La historia de la humanidad muestra que la lógica permanente de construcción de los imperios fue desconocer la autoridad, la propiedad y las lenguas de los pueblos y naciones conquistadas. Con la destrucción del poder imperial o las independencias nacionales, se recuperaba el gobierno, de alguna manera la propiedad, pero los idiomas no siempre fueron recuperables, muchos pueblos terminaron asumiendo la lengua del opresor, siendo esta la derrota permanente de los oprimidos. En el Ecuador, al igual que en el resto de América, tanto en la colonia como en la república se ha mantenido la misma política lingüística cultural, provocando no sólo la discriminación de los no indígenas, sino también la negación por parte de los indígenas a su lengua materna. Con la primera constitución ecuatoriana se asume al español como único idioma oficial, pese a que más del 80% de la población hablaba únicamente Kichwa, más las otras lenguas originarias.
La lengua no sólo es un medio de comunicación, sino forma de transmisión, producción y desarrollo del pensamiento, filosofía, cultura, sensibilidad de los pueblos, que posibilita su pervivencia como civilizaciones, por lo que excluir el idioma de un pueblo o nacionalidad no es desconocer la forma de comunicación de un determinado número de habitantes, sino amenazar una estructura cultural, un patrimonio de la humanidad.
“La población kichwa hablante está asentada en todo el territorio nacional…”
La CONAIE propuso a la Asamblea Constituyente reconozca al español y al kichwa como idiomas oficiales nacionales y los doce restantes como oficiales en sus territorios. Pero hasta el martes de esta semana no había ambiente para tal cosa. Los argumentos en contra dentro del bloque de Acuerdo País, son considerar que sería difícil implementar el bilingüismo nacional, y que los costos serían muy altos. En el primer debate del plenario la Asamblea aprobó que únicamente el español fuera oficial, que el kichwa y las demás sean oficiales para sus miembros. Para el segundo debate está presentada una reconsideración, por lo que éste, que más bien ha devenido en disputa, está por definirse.
Los argumentos de oposición carecen de razón y objetividad. La población kichwa hablante está asentada en todo el territorio nacional, en la ciudad de Guayaquil habitan más de cuatrocientos mil. En lo referente a los costos de implementación, en muchos casos el mismo movimiento indígena se encarga. Lo que deja ver es una forma de esconder miedos neocoloniales, para quienes la cultura es sinónimo de folclor, que los idiomas originarios están bien en las coplas del carnaval de Guaranda y no en los textos de matemáticas, historia mundial, medicina o filosofía; está por fuera de sus mentes que se pueda disfrutar de “Los que se van”, “Polvo y ceniza” o de “Cien años de soledad”, del “Quijote” o “Los hermanos Karamazov”, leídos en voces kichwas.
El oro llevado por la colonia española no se puede rescatar, pero la cultura propia puede ser recuperada. Todo pueblo que ha buscado su independencia, empezó recuperando su cultura. La Asamblea Constituyente tiene en sus manos la posibilidad de superar la historia.Kichwa y miedos neo-coloniales
Jul
18
LA HISTORIA EN PELIGRO SIN LOS DERECHOS COLECTIVOS
PropuestaEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Los debates sobre artículos en la Constituyente terminaron. Sólo quedó la voluntad de las subcomisiones de los/as tres asambleístas designados en las respectivas Mesas y desde la Presidencia de la Asamblea para procesar las observaciones a sus articulados, realizadas durante el segundo debate y enviadas por escrito.
Este es un momento crítico muy delicado! Cualquier pretexto de mejorar la sintaxis o las redundancias (reales o no) puede servir para hacer desaparecer o cambiar términos “molestosos”, eso le puede ocurrir a “gratuidad”, “expropiación”, “función social”, “consulta”, “sistema”, etc.
Los artículos así terminados pasan al Pleno y son votados sin ningún debate, pues se entiende que con las largas discusiones en cada Mesa, luego con un primer y segundo debate en el Pleno, cada artículo viene pasando diversos filtros y barreras, sean ideológicas, gramaticales, conceptuales, etc. Sólo ha quedado como último recurso, estar atentos a la lectura de los artículos pedir al paso la reconsideración del artículo que interese modificar, sea en completo o por algún literal alterado o que aparece en desacuerdo con la formulación inicialmente presentada. Todo ello contando con el respaldo mínimo de 66 firmas de asambleístas que se adhieran al pedido…
Por lo mismo, el “acompañamiento” a estas subcomisiones ha sido vital. No hacerlo o no hacerlo bien, ha costado muy caro. Es, por ejemplo, lo que han tratado de evitar los compañeros de la DINEIB, Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, presentes más de una semana en Montecristi, alarmados al ver esfumarse el término SISTEMA, del artículo respectivo de Educación Bilingüe en la Mesa 7 y del artículo 14 de Derechos Colectivos.
Este artículo dice:
Numeral 14.- A desarrollar, fortalecer y potenciar el sistema de educación intercultural bilingüe, con criterios de calidad, desde la estimulación temprana hasta el nivel superior, conforme a la diversidad cultural, para el cuidado y preservación de las identidades en consonancia con sus metodologías de enseñanza y aprendizaje. Se garantizará una carrera docente digna; la administración será colectiva y participativa, con alternancia temporal y espacial, basada en veeduría comunitaria y la rendición de cuentas.
No hacer constar el término “sistema” mutila completamente la expectativa de desarrollo, puesto que el sistema educativo que nos han impuesto durante estos doscientos años de estado criollo, ha destruido en gran parte toda la sabiduría, ciencia y tecnología de los pueblos originarios. El sistema educativo ecuatoriano solo ha enseñado letras, números y unas cuantas teorías para aprenderse de memoria, pero no ha enseñado a vivir. Bajo el pretexto demagógico de que la educación es única se ha impuesto creencias y valores extranjerizantes. Es decir ha significado una alienación cultural.
Por eso ahora venimos luchando por la construcción de una educación propia. Con el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe vamos a tratar de reconstruir las ciencias ancestrales para, conjuntamente con el aporte de todas las culturas del mundo volver a potenciar y desarrollar tecnologías limpias. Con este sistema estamos rescatando nuestras lenguas y la sabiduría ancestral. La tarea no es fácil porque hacer educación en una lengua es difícil, hacer educación en once lenguas es más difícil todavía.
Lamentablemente este desafío escapa a varios asambleístas, y ven con indiferencia la necesidad de reconocer un sistema educativo que en nada afecta al pre-existente occidental, más bien lo enriquece y vitaliza.
Igual preocupación tenemos de que en el capítulo de los Derechos Colectivos, al momento de la reconsideración extraordinaria solicitada, no se tome en cuenta el planteamiento de Pachakutik, que simplemente apunta a que los idiomas ancestrales tengan, al fin reconocimiento oficial. Pues resulta paradójico y contradictorio que en un gobierno llamado de “la revolución ciudadana” no se dé cabida a la existencia formal de lenguas que han sostenido durante milenios la existencia real de poblaciones autóctonas que construyeron su lengua y su civilización en un largo trayecto histórico, únicamente interrumpido por la invasión ibérica y la colonia etnocida.
Lo que proponemos dentro del artículo sobre carácter del Estado es sustancial:
“EL CASTELLANO Y EL KICHWA SON IDIOMAS OFICIALES DEL PAIS, COMO PRIMERAS LENGUAS DE RELACION INTERCULTURAL.
TODAS LAS LENGUAS ANCESTRALES SON IDIOMAS OFICIALES Y DE RELACION INTERCULTURAL DE LAS NACIONALIDADES DONDE HABITAN Y SON PATRIMONIO CULTURAL DEL PAIS. EL ESTADO RESPETA, ESTIMULA SU USO, CONSERVACION Y DESARROLLO. “
Esta será la única manera de perseverar en la continuidad histórica de nuestros pueblos y nacionalidades, un momento rota por intereses coloniales y neocoloniales. Los asambleístas tienen en sus manos la posibilidad de apostarle al futuro liberador o condenar al silencio letal a nuestros pueblos originarios, a su ciencia y sabiduría, a su riqueza cultural y espiritual.
¡Cuánta nueva historia en perspectiva depende de una neurona, de una voluntad de cambio esencial, de un dedo y una tecla!
Jul
15
Saberes Ancestrales Indígenas, bases para los Astronautas actuales.
PlenarioEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Pushak, Fernando Cordero,Mashi asambleistakuna,
tukuylla mashikuna
Las nacionalidades indígenas de este continente Abya-Yala, hemos contribuido a la ciencia y tecnología no solo del Ecuador, sino del mundo entero. Nuestra contribución ha sido, principalmente, en los campos vitales de la salud y alimentación. Solo unos pocos de ejemplos para mostrar esto. Nosotros somos los inventores de la papa que ahora alimenta a los cinco continentes. La papa, junto con el maíz y el arroz y el trigo son uno de los cuatro alimentos más importantes de la humanidad. La papa no fue solo domesticada, sino que se la obtuvo a base de injertos sucesivos de tubérculos amargos y venenosos, hasta dar el sabor que ahora tiene. Esto es una verdadera obra de ingeniería genética. Asimismo descubrimos la quinua que será el producto que los astronautas van a cultivar en el espacio en el futuro. También hemos aportado con los cultivos de yuca, chonta, mashua, oca, morete, etc. Nuestros alimentos han balanceado sabiamente las proteìnas, carbohidratos y grasas. Ejemplos: el mote pillo, el chochos con tostado, el tostado con pepa de zambo, la sopa de quinua, etc. Tanto en la alimentación como en la salud hemos buscado el equilibrio.
En la salud. Nosotros descubrimos la sangre de drago que, gracias al principio activo llamado taspina es uno de los sicatrizantes más poderosos con que cuenta la humanidad, y que ha servido de referencia a las industrias farmacéuticas. Y así podríamos ir enumerando del conocimiento de cada planta y cada especie viva tenemos en nuestras comunidades. En el arte, nuestra música estimula la paz y la creatividad tanto como la música de Mozart, Vivaldi, Beethoven. En las matemáticas tenemos en kichwa un sistema decimal perfecto como pocas lenguas en el mundo lo tienen. En la astronomía nosotros tuvimos un conocimiento del big bang, miles años antes que Europa. Por eso la importancia simbólica que el churu (espiral) ha tenido en todas nuestras culturas. Concebimos al cosmos como un ser vivo que se recicla cada cierto tiempo. Por eso el concepto de pacha que tenemos para referirnos tanto al tiempo como al espacio. La teorìa de Einstein, que recién en 1905 relacionó al tiempo con el espacio, nosotros ya lo habíamos descubierto miles de años antes y lo expresamos en un solo concepto pacha. De ahì han salido los conceptos de altísima física como son pachamama, allpamama. A Dios le llamamos Pachakamak que significa el ordenador, el creador del tiempo-espacio, la totalidad, la plenitud. Nunca hemos sido idólatras, como siguen enseñando en el sistema educativo colonialista. El sol, la luna solo han sido solo signos que nos proyectan a la trascendencia. En el caso del sol habíamos descubierto miles de años antes su importancia para la fotosíntesis y la producción de alimentos y la formación de la vida. Por eso celebramos el intiraymi, no por idolatría o ignorancia. En Europa recién descubrieron la fotosíntesis en el siglo XVII. Descubrimos también que la naturaleza está regulada por cuasiciclos y que se recicla cada cierto período de años, algo que la ciencia occidental recién comienza a sospechar.
A la actual capital del Ecuador lo llamamos Quitu o Quito en lenguas chafiki y tsafiki, respectivamente que todavía están vivas, que significa tierra en la mitad del mundo. Ninguna capital del mundo tiene un nombre tan relacionado con la ciencia, la tecnología y la investigación del cosmos.
Así, mientras la cultura occidental ha descubierto tecnologías buenas, útiles, pero también ha desarrollado tecnologías contaminantes. En cambio, las nacionalidades indígenas solo hemos contribuido con tecnologías limpias. Eso es sabiduría y comprensión de la naturaleza.
El Ecuador solo podrá desarrollarse si en su plan de estado incluye las contribuciones científicas de más de quince mil años de historia y se proyecta con una visión de por lo menos cien años para el futuro. El petróleo y la minería son pan para hoy para unos pocos, pero hambre para mañana para todos. Por eso las nacionalidades indígenas hemos presentado un plan de Estado para todos. Defendemos la biodiversidad y la diversidad cultural para el beneficio de todas las personas que vivimos en el Ecuador y no solo para nosotros. El Ecuador tiene que escoger entre tener abundancia de dinero para diez años y luego mendigar, o ser austeros ahora para tener pan para las futuras generaciones. Los indígenas hemos escogido lo segundo, queremos dejar herencia a los hijos, nietos, etc., de todos los ecuatorianos.
El sistema educativo que nos han impuesto durante estos doscientos años de estado criollo, ha destruido en gran parte toda esta sabiduría, ciencia y tecnología. El sistema educativo ecuatoriano solo ha enseñado letras, números y unas cuantas teorías para aprenderse de memoria, pero no ha enseñado a vivir. Bajo el pretexto demagógico de que la educación es única se ha impuesto creencias y valores extranjerizantes. Es decir ha significado una alienación cultural.
Por eso ahora venimos luchando por la construcción de una educación propia. Con el sistema de educación intercultural bilingüe vamos a tratar de reconstruir las ciencias ancestrales para, conjuntamente con el aporte de todas las culturas del mundo volver a potenciar y desarrollar tecnologías limpias. Con este sistema estamos rescatando nuestras lenguas y la sabiduría ancestral. La tarea no es fácil porque hacer educación en una lengua es difícil, hacer educación en once lenguas es más difícil. Pero además, ustedes no se imaginan como hemos tenido que sufrir para poder ejercer nuestro derecho a tener nuestra educación intercultural bilingüe. Esperamos que ahora con el apoyo de ustedes esta situación cambie.
Runakunaka, mana wakcha kashkanchikchu. Runakunaka, achka yachaykunata charishkanchikmari. Kunanka, kutin alli yuyayta hapishpa ñukanchik ñawpa yaya-mama sakishkata kawsachishunchik.
En el pasado, al contemplar la destrucción de nuestra infraestructuras de riego, caminos, conocimientos y tecnologías ancestrales, dicen que una persona sabia gritó: chawpi punchapi tutayarka, esto significa anocheció en la mitad del día. Pero ahora gritamos al mundo con todo nuestro corazón y nuestra mente: Kay chawpi tutapi punchayachishunchik, es decir, haremos amanecer en la mitad de esta noche
Las nacionalidades indígenas no vamos a bajar la cabeza ante los discursos demagógicos de sistema de educación único, en el que pretenden invisibilizarnos. Los indígenas, los afroecuatorianos, los mestizos, humildes no hemos sido pobres. Nos han hecho pobres los que han dirigido y administrado el país.
Ahora, con la visión holística que tenemos de la realidad y de la vida queremos que la educación intercultural bilingüe sea desde que el la criatura está en el vientre materno hasta la universidad. Por eso hemos planteado la necesidad de que en el Ecuador exista una universidad politécnica estatal de las nacionalidades indígenas, para allí rescatar y desarrollar la sabiduría, ciencia y tecnologías ancestrales. Por ahora tenemos el programa universitario de educación intercultural bilingüe para la paz PUSEIB-paz en convenio con la universidad de Cuenca y otras universidades, pero queremos seguir avanzando y consolidar nuestra educación bilingüe. Está en sus manos pasar a la historia como personas que hicieron justicia a los pueblos indígenas.
Yupaychani,
yuminsakrume,
gracias.
Jul
14
CARACTER DESCENTRALIZADO Y UNIVERSIDAD PÚBLICA PIDEN NACIONALIDADES INDÍGENAS
OpiniónEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Fuente: agencia plurinacional
Mi presente y nuestro futuro en la Constituyente… Dame tu palabra”, es el grito impregnado en uno de los murales que se halla a la entrada de Ciudad Alfaro, pero que aún no se hace realidad, por ello los niños y niñas indígenas del país no se cansan en exigir a la Asamblea Nacional Constituyente, su derecho a educarse desde su cultura.
La noche de ayer 13 de julio de 2008, pasó el artículo que recoge a la EIB como “Sistema”, pero no se habla de su carácter de descentralizado, tampoco deja claro lo de la educación superior intercultural bilingüe.
Por ello, demandan que en una transitoria incluya el texto que diga: “En un plazo no mayor de dos años, el Estado priorizará la creación de una Universidad Politécnica Estatal, destinada al fomento de las Ciencias, Interculturalidad y el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, para lo cual se tomará como base los institutos pedagógicos y tecnológicos del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe”. Para proceder con el trámite correspondiente fue apoyado por los asambleístas César Grefa (Napo), Leonidas Iza (Cotopaxi), Jorge Sarango (Zamora Chinchipe), bajo el pedido de Carlos Pilamunga, asambleísta por la provincia de Bolívar.
Por su parte, Vicente Mazaquiza, asambleísta por la provincia de Tungurahua, mediante comunicación dirigida al Presidente de la Asamblea realizó varias observaciones, entre ellas considera que la EIB debe tener el carácter descentralizado.
UNA LUCHA CON DIGNIDAD, POR EL FUTURO DE NUESTROS HIJOS Y HIJAS
“Somos SEIB del Ecuador, ay caramba / aunque … no quiera, ay caramba / basta de querer negarnos, ay caramba / sólo déjenos ser como somos, ay caramba / porque futuro construir podemos…” cantaron niños que llegaron a las 6h00 de ayer al parque central de Montecristi. “Gracias compañeros, ustedes son la esperanza” se acercó a decir una señora con bebé en brazos al contar momentos indescriptibles que se vive diariamente en esta pequeña ciudad.
Una gigantesca malla de metal, piquetes de policías a pie, en motos o patrullas en los accesos principales y cámaras de seguridad son las barreras para que los niños, padres de familia y dirigentes de los pueblos y nacionalidades no puedan llegar libremente. Muchos llegaron en la madrugada, otros se ingeniaron cuantas formas y pasar directamente a las mesas constituyentes y dialogar con los asambleístas, otros se dedicaron a esperar el momento de la llegada de los asambleístas para aprovechar los segundos que daban y plantear sus exigencias. “No queremos que digan que ya está, queremos ver escrito y firmado”, exigieron.
En cambio, la mañana de hoy llegaron los dirigentes de la CONAIE. “Vamos a hacer un balance, hablaremos con los asambleístas sobre lo que consideramos hasta el momento, incluso haremos saber directamente al Presidente de la Asamblea nuestro punto de vista”, señaló brevemente Marlon Santi, Presidente de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador.
El calor sofocante o el hambre no doblegaron.
Muchos hicieron viajes de 15 o 20 horas. Algunos desayunaron temprano, otros no se movieron de los sitios de entrada hasta tener información de sus dirigentes. Eran las 20h00 y una de las delegaciones de la DIPEIB-L de Loja, al fin lograron entrar y en la puerta de la ANC fue recibido por Carlos Pilamunga. Abrazos, los emocionados gritos de “Viva la EIB”. “No se preocupen niños, haremos todo lo que esté a nuestro alcance”, dijo con ternura Pilamunga mientras acariciaba a una niña de 8 años que llegó con la delegación. “Gracias, aquí no defendemos puestos de nadie, estamos de pie por la lengua y cultura de los pueblos y nacionalidades y no nos hemos descuidado un instante desde mucho antes que inició la campaña” dijo Mariano Morocho, Director Nacional de la DINEIB, mientras informaba a las delegaciones.
Una destacada participación de las EIB de Chimborazo, Bolívar, Cotopaxi, Tungurahua, Loja, de la nacionalidad tsa’chila, entre otros se reflejaron.
Jul
13
CON LAS ORGANIZACIONES SOCIALES DEL PAÍS.
Desde que se iniciara esta Asamblea Constituyente, entendimos que uno de nuestros preceptos desde hace veinte años, y quizá uno de los más importantes, LA PARTICIPACION, había sido positivamente adoptado para llevar adelante las acciones en esta Asamblea Constituyente y nosotros habíamos aplaudido aquello.
Han estado en este recinto los delegaciones amplias de niños y niñas de las Escuelas Interculturales Bilingües, de las organizaciones indígenas, de las instituciones de los indígenas en el Ecuador, de las comunidades y de las organizaciones provinciales; cada una de las organizaciones regionales ha hecho su exposición de sus proyectos de vida que quisieran sean tomados en cuenta en el próximo texto constitucional.
Las organizaciones de los campesinos han hecho también su presencia para hablar los temas agrarios y fundamentalmente los del agua y el medio ambiente; hemos aportado desde nuestra comprensión, desde nuestros saberes y desde nuestra propia empírea; nuestro concurso ha ido mas allá del discurso; hemos venido a dejar nuestros testimonios de vida y hemos llegado a informar al país que necesitamos ser reconocidos como parte de esta patria en ciernes que es el Ecuador; que hemos puesto nuestra sangre y nuestras vidas en todas las luchas de nuestro pueblo antes y después de la república y que nuestro patriotismo jamás podría ni podrá estar en tela de juicio.
Sin que la ley ni la sociedad nos haya dado la tarea de ser guardianes de los páramos y de la naturaleza; por nuestra particular cosmovisión hemos tratado de vivir en franca armonía con la naturaleza porque ello posibilitará que nuestros hijos/as y nuestros nietas/os puedan vivir mañana en las tierras que nuestros padres, madres y abuelos/as nos legaron y que ahora nosotras/0s, esta generación de inquilinos debemos dejarlos a ellos, a los que nos siguen al menos en iguales o parecidas condiciones a las que nos dejaron a nosotros los que nos precedieron.
Por ello necia y retobadamente nos hemos pronunciado por preceptos constitucionales que signifiquen una garantía estatal para que nuestra Pachamama perviva en condiciones mínimamente aceptables por que nuestras hijas y los hijos y los nietos/as de todos los ecuatorianos tengan la oportunidad de sobrevivir también en el planeta en condicione de dignidad.
Hemos llegado a esta Asamblea a decirle a la Sociedad Ecuatoriana que nuestras mejores prácticas de la participación y las decisiones horizontales han sido acogidas por esta Asamblea, y que el SUMAK KAWSAY es ya parte de la constitución; que nuestra visión antropocéntrica ha sido entendida por esta Asamblea y se ha impuesto a la economicista tan largamente cacareada por los neoliberales.
Nuestra relación con todas y cada una de las organizaciones que nos han visitado es activa y hemos procurado recoger sus planteamientos y representar la voz de nuestras organizaciones, con las que hemos concordado y coordinado permanentemente; no hay tema que no haya sido consultado ni acción que se la haya desplegado arbitrariamente; por el contrario, no se han tomado ni posiciones ni decisiones sin la coordinación permanente con nuestras organizaciones; nuestra vocación colectivista y nuestra disciplina socio-organizacional así lo han determinado.
Hemos participado con entusiasmo y firmeza; queremos darle un vuelco real al rostro del Ecuador de nuestros días; queremos que dispongamos de un texto constitucional que sirva para varias generaciones; queremos que nuestro país sea un territorio de Paz; queremos que la vida sea la norma suprema a respetar, la vida en todas sus manifestaciones, nos hemos esforzado; las manipulaciones de última hora no quisiéramos que desdibujen un ejercicio de participación que marcará un hito en nuestra historia; fin del neoliberalismo frente a una opción humanística y plurinacional que tiene al hombre como su centro de atención; ese es el rostro que queremos que tenga nuestra constitución.
Jul
11
Fuente: agencia plurinacional
Mañana sábado 12 de julio se dedebatirá sobre los Consejos Nacionales para la Igualdad donde consta la desaparición del Consejo Nacional de Desarrollo de los Pueblos, CODENPE; el domingo 13 se debatirá sobre el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe tratado por la Mesa 7; y, entre el lunes o martes se tratarán los Derechos Colectivos, dió a conocer el asambleísta indígena, Carlos Pilamunga.
Las delegaciones de pueblos y nacionalidades indígenas que arribaron desde las provincias del país se mantienen en Ciudad Alfaro y anuncian la llegada de más representantes para los próximos días.
Rosa es una maestra de 47 años de edad y miembro del pueblo Puruhá de la nacionalidad kichwa. Tiene 18 años de servicio en el sistema de educación intercultural bilingüe. Mis tres hijos se quedaron encargados con mi hermana mayor. Estoy aquí para decir a los asambleístas que ni la incautación de bienes a los Isaías al que apoyamos, pero no nos distrae porque la EIB debe ser respetado” dijo.
Pablo, un adolescente de 14 años, que no dejaba de mirar sorpendido de cómo entraron burlándose de las seguridades policiales, sudoroso, con palabras entrecortadas por la fatiga del sol sofocante y sonreído cuenta: Tayta Carlos nos dijo, carajo acuérdense que hemos resistido más de quinientos años y hemos combatido… y que no pueden entrar? Un montón de compañeros estuvimos aquí… yo que me doy la vuelta se desaparecieron… hasta ver por dónde nomás se han ido…, cuando veo que algunos habían pasado adentro”. La curiosidad me mataba, corrí tras él, pero apenas alcancé a ver perderse contento entre la multitud diciéndome, “cuando a la educación bilingüe ponen en la Constitución como reclamamos nosotros, te cuento”
Cada una de las delegaciones saben cuál es su papel. Unos a cabildeo, otros son técnicos para asesoría técnica y científica en varios campos. No faltan algunos que se dan tiempo para halar las orejas a los asambleístas que no han puesto mayor interés en las demandas indígenas, hasta sobra el tiempo que al calor de los debates algunos asambleístas se han “distanciado”. Aquí, delante de nosotros queremos ver que se abracen porque la lucha es uno solo más no que se estén peleándo entre ustedes, reprendió al escuchar que se quejaron del poco apoyo dado por otro asambleísta colega.
Mañana sábado 12 de julio se dedebatirá sobre los Consejos Nacionales para la Igualdad donde consta la desaparición del Consejo Nacional de Desarrollo de los Pueblos, CODENPE; el domingo 13 se debatirá sobre el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe tratado por la Mesa 7; y, entre el lunes o martes se tratarán los Derechos Colectivos, dió a conocer el asambleísta indígena, Carlos Pilamunga.
Las delegaciones de pueblos y nacionalidades indígenas que arribaron desde las provincias del país se mantienen en Ciudad Alfaro y anuncian la llegada de más representantes para los próximos días.
Rosa es una maestra de 47 años de edad y miembro del pueblo Puruhá de la nacionalidad kichwa. Tiene 18 años de servicio en el sistema de educación intercultural bilingüe. Mis tres hijos se quedaron encargados con mi hermana mayor. Estoy aquí para decir a los asambleístas que ni la incautación de bienes a los Isaías al que apoyamos, pero no nos distrae porque la EIB debe ser respetado” dijo.
Pablo, un adolescente de 14 años, que no dejaba de mirar sorpendido de cómo entraron burlándose de las seguridades policiales, sudoroso, con palabras entrecortadas por la fatiga del sol sofocante y sonreído cuenta: Tayta Carlos nos dijo, carajo acuérdense que hemos resistido más de quinientos años y hemos combatido… y que no pueden entrar? Un montón de compañeros estuvimos aquí… yo que me doy la vuelta se desaparecieron… hasta ver por dónde nomás se han ido…, cuando veo que algunos habían pasado adentro”. La curiosidad me mataba, corrí tras él, pero apenas alcancé a ver perderse contento entre la multitud diciéndome, “cuando a la educación bilingüe ponen en la Constitución como reclamamos nosotros, te cuento”
Cada una de las delegaciones saben cuál es su papel. Unos a cabildeo, otros son técnicos para asesoría técnica y científica en varios campos. No faltan algunos que se dan tiempo para halar las orejas a los asambleístas que no han puesto mayor interés en las demandas indígenas, hasta sobra el tiempo que al calor de los debates algunos asambleístas se han “distanciado”. Aquí, delante de nosotros queremos ver que se abracen porque la lucha es uno solo más no que se estén peleándo entre ustedes, reprendió al escuchar que se quejaron del poco apoyo dado por otro asambleísta colega.
Jul
11
LA CARPINTERIA ES DE LAS MESAS Y LAS DECISIONES DE LOS EJECUTIVOS
OpiniónEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
¿Qué lástima y que pena?Parecería que estamos hablando de tablas y clavos; y que las decisiones son las de los ejecutivos de una empresa; no es así; un trabajo agotador se ha desarrollado en cada una de las mesas; las discusiones con mayor o menor calidad y dependiendo de los temas se han ido configurando en cada uno de estos espacios temáticos.
Las discusiones conceptuales se dieron en principio de manera ardorosa de manera que en este proceso cada uno de los elementos ocupó un espacio de la atención de los Asambleístas, de las Mesas y del mismo pleno; esa gran discusión conceptual fue enriquecedora para todos y todas; asambleístas, asesores/as y directivos de esta Asamblea, muy probablemente un postgrado de derecho constitucional con un nuevo marco ideológico; nunca antes puesto en práctica en el Ecuador.
Pero este esfuerzo intelectual estuvo matizado por ese gran insumo que significó la visita de todo el tejido social organizado/a del país y también la presencia de sectores no organizado que vieron en la asamblea una tabla de salvación para los distintos problemas por los que atravesaban .
Los MANDATOS, LAS LEYES Y LAS AMNISTIAS fueron entre otras las válvulas de esacape que se planteó la ciudadanía para mirar en un espacio de legitimidad plena la posibilidad de que lo que se había represado en los largos años de la noche neoliberal tuviera una salida en la Constituyente.
Claro al principio el panorama se presentaba difuso y eso imprimía en la sociedad ecuatoriana y sobre todo en el imaginario nacional que esta era una instancia que el ejecutivo había dibujado para convertirlo en el títere de la concreción de sus políticas se decía; otros decían que el ejercicio de logar una Nueva Constitución era vano hoy que el texto de esa famosa carta ya estaba elaborado para que ochenta levantamanos simplemente los aprobaran a la voz de algún capataz.
No fue así; la carpintería es decir lo que los técnicos dirían, la ingeniería de detalle, se dio en las mesas temáticas; discusiones, aclaraciones, técnicos en cada materia, sociedad civil con intereses concretos en temáticas específicas; funcionarios especializados; indígenas, mestizos, negros, blancos, rubirosados, cobrizos, sambos, igual de todos los oficios y ocupaciones; fueron pocos los sectores que no hicieron el esfuerzo por llegar a Montecristi; lo mas sabroso de este proceso; lo mas sustancioso: LA PARTICIPACION.
Hasta hace muy poco los asambleístas teníamos la impresión de que estábamos haciendo un esfuerzo concertado entre todos quienes conformamos las mesas y que fruto de aquello fluían unos textos de nuestra propia cosecha; los aportes para mejorar concepciones y textos se hacían desde la discusión apasionada pero, también desde el entusiasmo y la esperanza de que se estaba aportando para la patria.
El que en este tramo final se impongan textos y concepciones solo harán que gane rating el NO con la derecha recalcitrante; pero le quitarán el aporte progresista que es le mejor encanto de esta constitución; es el condumio para los pobres de este país; le están quitando el sabor dulce de esta constitución que pretende reivindicar los derechos y la voz de los y las que nunca hemos tenido.
Es triste, es grave para el Ecuador saber que los titiriteros del buró político a fuerza de ver su nariz se hayan quedado con estrabismo y miopes; a fuerza de ver las encuestas de tan cerca están dejando de ver el país.
Jul
10
LUCHAMOS POR LA DEFENSA DE LA EIB, POR LA VIDA DE LAS NACIONALIDADES Y PUEBLOS
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
esde mucho antes de la segunda vuelta en la que el actual mandatario del país, Ec. Rafael Correa, saliera electo como Presidente de la República, los niños y niñas de las nacionalidades salieron a las calles de Quito para marchar reclamando un cambio radical en el país: Basta de ignorarnos, sentenciaron. Donde hasta la fuerza pública fueron testigos, pero queda una interrogante; ¿” las Policias que acomparon como consta en la foto, fue por seguridad para las niñas, los niños y jóvenes de las nacionalidades y pueblos o porqué?.
En diciembre de 2007, la pequeña ciudad costera de Montecristi, sede de la Asamblea Constituyente, de un momento a otro se convirtió en una verdarera fiesta gracias a la llegada de los niños y las niñas de las Nacionalidades y Pueblos acompañados de sus padres, madres, maestras y maestros bilingues, con trajes multicolores milenarias de raices ancestrales, arrancó lágrimas a muchos por la emoción de vivir, al menos por un momento el verdadero Ecuador que muchos jámas se habían imaginado. La cascada de “Vivas!” no cesaron desde el mismo instante en que se bajaron de los polvorientos buses hasta cuando ingresaron luego de romper varios cercos policiales que impedían llegar a la Mesa Consttituyente No. 1 de la AC. Acto seguido, el entonces Presidente de la Asamblea, Alberto Acosta los recibió. Las marchas, cabildeos, reuniones de trabajo y de información en las comunidades no ha cesado. “No se preocupen, sabemos exactamente quiénes son los que se oponen a la “SISTEMA EIB y hasta dónde conocen en realidad” señaló uno de los maestros que ha seguido paso a paso en la Asamblea Constituyente.
Esta mañana, muchos celulares no dejaron de sonar porque mensajes como los que se indica abajo ponían a punto de los marchantes que avanzaban hacia Montecristi o a otros que seguían atentos en las provincias del país.
“Esta raíz que surge de la Pachamama (Madre Tierra), el Yaya Inti (Padre Sol), sopla el viento que viajan los espíritus de nuestros abuelos y abuelas y el agua fluye armoniosamente osea dimaniza el Sumak Kawsay; purifica con fuerza la nuestra identidad cultural de nuestros nacionalidades y pueblos . 516 años, resistimos y continuaremos, luchando hasta que realmente nos respetemos y valoremos mutuamente las culturas.
Durante los 516 años saqueron nuestras riquezas, se burlaron de las leyes de Pachakamak y Pachamama. Somos Yaku (Agua), somos Wayra (viento), somos Allpa (Tierra), somos Inti (Sol). Mama Killa (Madre Luna) es nuestra madre y el Kishuwar (árbol sagrado de los Andes) es nuestro árbol. Y comieron nuestros frutos, destruyeron nuestras ramas, incendiaron nuestro tronco, pero jamás han podido destruir nuestra raíz. Y hoy estamos nuevamente retornando a nuestra llakta, el tronco vuelve a nacer, las ramas y el fruto también. Aquí estamos Atahualpa, Hatun Inka Inka, Pachamama , Hatun Pushak Kiskis. Kaypimi Kanchik (aquí estamos) Lorenza Avemañay, Lázaron Cóndo, Ambrocio Laso y Monseñor Leonidas Proaño. Luchar por el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe es la la lucha por la perennización de los pueblos y nacionalidades, porque sin lengua y cultura, es un pueblo que se desaparece.
Jul
9
NO SE TRATA SOLO DE INCLUIR LA PALABRA “SISTEMA” ES TODA UNA ESTRCUTURA COLECTIVA EDUCATIVA
PropuestaEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Ciudad Alfaro, julio 9 de 2008, Carlos Pilamunga, Coordinador del Bloque y los Asambleístas de Pachakutik, Mariano Morocho, Director Nacional del SEIB y otros; hoy a las 14 horas, previo solicitud que recibiera en comisión ampliada acudieron a la Mesa Constituyente No. 7 donde se debatiría debatir al Interno de mesa; Del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe del Ecuador, luego de ello pasaría al segundo debate en el pleno en los próximos días.
Pilamunga, en su enfoque del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe, indicó que no es simplemente incluir la palabra SISTEMA E.I.B; si no es toda una estructura colectiva y participativa de todos los actores que se involucran en los Centros Educativos Comunitarios, donde las organizaciones locales, Regionales y Nacionales son corresponsables del desarrollo integral con identidad de las nacionalidades y pueblos indígenas del Ecuador, diverso pero unidos, desarrollar y fortalecer las diferentes capacidades y principios de una convivencia intercultural armónica e equilibrada entre el ser humano y la naturaleza desde una cosmovisión holística para el buen vivir.
El currículo es flexible, articulado, responde a la realidad de cada comunidad, memoria colectiva de sus raíces históricas, contiene contenidos de la cultura ancestral y occidental en forma complementaria con una estructura administrativa horizontal.
En el proceso metodológico es un permanente interacción de salud ambiental y ecológica, práctico y teoríco que desde hace dos décadas, ya fuimos quienes anunciamos lo que pasaría con el calentamiento global, sus sabidurías, conocimientos y tecnologías han sido entre uno de los aportes para la Educación Nacional, por ello era necesario un Modelo de Sistema de Educación Intercultural Bilingüe generamos nuestros propios materiales didácticos, textos y paradigma que ha sido producto de una experiencia colectiva de sus educadores y educandos, un material que pone al servicio de todos/as las y los ecuatorianas/nos
Podríamos decir más de todo lo que es con virtudes y defectos, pero ratificamos que el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe ha sido pionera en la transversalización varios temas trascendentales para el cambio de actitud y aptitud de quienes hacemos la Educación en el País Con este antecedente se presentó la siguiente propuesta.
PROPUESTA DE REDACCIÓN PARA EL SEGUNDO DEBATE REFERENTES AL TÍTULO VI: El RÉGIMEN DE DESARROLLO, CAPÍTULO 4: UNA VIDA DIGNA PARA TODOS Y TODAS. SECCIÓN SEGUNDA: LA CONSTRUCCIÓN DE POTENCIALIDADES HUMANAS Y DE UNA VIDA DIGNA EN PAZ, DE LA EDUCACION.
Al Artículo 10, Numeral 12, sobre Educación e incorporar una dispocisión transitoria para el texto actual que dice: Art. 10.- 12. “Garantizar la educación intercultural bilingüe, y asegurar que se incluya en los pensum de estudio de los establecimientos de población hispanohablante la enseñanza de al menos una lengua ancestral”
Texto sugerido: Art. 10.- 12. “Garantizar el sistema de educación intercultural bilingüe, con carácter descentralizado, en el cual se emplea como lengua principal de educación de la nacionalidad respectiva y el español como segunda lengua de relación intercultural; y asegurar que se incluya en los pensum de estudio de los establecimientos de población hispanohablante la enseñanza de al menos una lengua ancestral”.
Se sugiere incorporar una disposición transitoria, sobre educación con el siguiente texto: “El Estado priorizará la creación de una universidad politécnica estatal de las nacionalidades indígenas, destinada al fomento de las ciencias, la interculturalidad y el desarrollo de los pueblos indígenas, sobre la base de los institutos pedagógicos y tecnológicos interculturales bilingües”
Jul
8
DIEZ AÑOS DESPUES, UN HALO DE JUSTICIA Y UN HILO DE ESPERANZA
OpiniónEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
Amanecimos los ecuatorianos con la noticia de que a los mas grandes atracadores de la banca se les incautaba sus bienes como parte de pago de una gigantesca deuda de más de seiscientos millones de dólares que los hermanos Isaías, dueños de Filanbanco, atracaron a millones de depositantes. .
No quedaban dudas sobre las responsabilidad de los Isaías en la debacle bancaria de hace diez años; de un lado habían entregado dinero a diestra y siniestra a sus amigos y a ellos mismos aprovechando de la posibilidad que les dejó el gobierno de Durán Ballén, con Dahik a la cabeza cuando dejó abiertas todas las aldabas bancarias y la seguridad de los dineros de los ecuatorianos quedo en manos de los gerentes de los bancos a los cuales Ana Lucía Armijos y Dahik les presentaban como si fueran santos a venerar, cuano en verdad eran apóstoles del neoliberalismo
No debieron pasar muchos años para que estos gerentes y dueños de banco, ya sin controles y con la complicidad de una Superintendencia de Bancos hecha la ciega y sorda saquearon los dineros de millones de ecuatorianos y ecuatorianas, primero con el feriado bancario y luego con la dolarización; dos espantoso capítulos de la historia ecuatoriana, del saqueo que lo programó Dahik y lo culminó Mahuad.
Han pasado tres gobiernos, vino Noboa, llegó Gutiérrez, y Palacio pero nada pasó frente a estos atracos, la impunidad fue la norma. Incluso pensábamos que todo quedaría en el olvido, pues hace un par de días se ensombrecía el panorama cuando a Noboa se le daba amnistía en plena Constituyente: Noboa libre y campante luego de haber revivido una deuda muerta e inmoral en contra del país y en favor de los tenedores de la misma; FUE DESALENTADOR.
Pero, hoy hay un halo de justicia y un hilo de esperanza; se ha hecho presente la voluntad política para entregarle al país una expectativa de que la correlación de fuerzas fácticas en el Ecuador cambie; Isaías y un grupo de aventureros a su servicio que compraron jueces, consciencias, funcionarios, magistrados y hasta el mismo poder formal a cambio de inmunidad e impunidad.
El soborno a funcionarios para que sus trámites de juzgamiento se congelarán estuvo acompañado de millonarios aportes a la partidocracia; y están ya en camino para alimentar la campaña por el NO en el referéndum.
Sin embargo, si algo de esperanza está de vuelta, ésto debe traducirse en hechos concretos y proceder a una devolución real y completa del dinero a los perjudicados, así como también el juzgamiento de los cómplices aún enquistados en la administración de justicia, en las superintendencias y en los mandos medios ministeriales, enriquecidos ilícitamente para favorecer a los Isaías.
Jul
7
¿PLURINACIONALIDAD SIN INSTITUCIONES INDIGENAS DESCENTRALIZADAS Y SIN CONSENTIMIENTO PREVIO VINCULANTE, TIENE SENTIDO?
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
La declaratoria de Ecuador como estado plurinacional , por parte de la Asamblea Nacional Constituyente, podría quedarse en una mera declaración, si no se consolida la autonomía de las instituciones indígenas creadas por la lucha de las nacionalidades indígenas. Estas son la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe DINEIB, el Consejo de Desarrollo de Nacionalidades y Pueblos del Ecuador CODENPE , la Dirección de Salud Indígena, las circunscripciones territoriales indígenas. La educación de las nacionalidades indígenas no es sola la enseñanza de letras, números, fechas, teorías: es un sistema integral desde la educación infantil familiar comunitaria hasta el nivel superior, para que vivan las lenguas indígenas, la sabiduría ancestral, la naturaleza y se construya la paz a base de la equidad y justicia. Por ello, me permito convocar a todas las personas a defender el “Sistema de Educación Intercultural Bilingüe”, el CODENPE y los territorios ancestrales, pues estamos en el Ecuador miles de años antes de la conformación del actual estado criollo.
NACIONALIDADES INDIGENAS SUSTENTO DE LA UNIDAD NACIONAL
Quito, julio 5 de 2008, DINEIB.- A las 15h58 interviene el Asambleísta Carlos Pilamunga. El tratar los Derechos Colectivos constituye la matriz central dentro de la nueva Constitución, señala. El Estado es plurinacional y no los Derechos Colectivos, porque se entiende que solo los indígenas son los únicos que puedan acceder a estos derechos y sugirió que debe decirse “pueblos y nacionalidades” , lo que implica que todos somos ciudadanos ecuatorianos “y no estamos pensando en dividirnos”, manifestó.
NACIONALIDADES ENTREGAN TEXTO SOBRE EIB AL PRESIDENTE DE LA ANC
Quito, julio 5 de 2008, DINEIB.- La delegación de las nacionalidades indígenas del país que se hallan en Montecristi, el texto sobre la EIB a ser incluido en la Nueva Constitución. En este momento también el pueblo afroecuatoriano exigió ser incluídos conforme a su particularidad cultural como pueblos.
DELEGACION INDÍGENA TERMINÓ LA REUNIÓN CON EL PRESIDENTE DE LA MESA NO. 7
Concluyó la reunión de la delegación indígena que mantuvo con miembros de la Mesa No. 7 de la Asamblea Constituyente. Mientras tanto, se reinstala el pleno y continúa el debate.
VAMOS A MEJORAR LA CONSTITUCION DE 98 DICE SEGUNDO VICEPRESIDENTE DE LA ANC
Quito, julio 5 de 2008, DINEIB.- Solo queremos que respeten lo que ya consta en la Constitución de 1998, dijo Mariano Morocho, Director Nacional de la DINEIB, acompañado por representantes de las nacionalidades, al Segundo Vicepresidente de la Asamblea Nacional Constituyente, quien recibió a la delegación que llegaron a Ciudad Alfaro.
PRIMEROS DEBATES LISTOS EN ASAMBLEA
Fuente: El Universo / 6/07/08
MONTECRISTI, Manabí. Los dirigentes indígenas siguieron el debate sobre los derechos colectivos.
Julio 06, 2008
La consulta previa será uno de los derechos colectivos garantizados en la Carta Magna.
La Asamblea Constituyente concluyó ayer el trámite en primer debate de la nueva Constitución; y lo hizo al evacuar 52 artículos sobre derechos colectivos, grupos de atención prioritaria, la familia y derechos de los consumidores. Aunque en la tarde el debate fue corto.
11H45: El mundo con la mirada en Montecristi
LOS DERECHOS COLECTIVOS SON REINVINDICATORIOS Y REAFIRMAN QUE LAS DOCTRINAS QUE DISCRIMINAN “SON INVALIDAS”, DICE VICEPRESIDENTA DE ANC
Delegaciones indígenas alertas en todo el país porque se respeta la EIB
Quito, julio 5 de 2008, DINEIB.- En medio de alerta general declarada por las nacionalidades indígenas en todo el país, la Asamblea Nacional Constituyente dio inicio al tratamiento de los Derechos Colectivos en la mañana de hoy. En uno de los artículos de la propuesta de la Mesa 1, señala que el Estado “garantizará el sistema de educación intercultural Bilingüe”
Samuel Grefa, es educador amazónico con 52 años encima, 20 años haciendo formalmente educación intercultural bilingüe, pero 8 años antes inición alfabetizando a sus padres, tíos. Llegó 1988 y pudo dedicarse a tiempo completo. Me jubilaré de alegría si la Asamblea Constituyente respeta nuestro trabajo, dice sin perder su alegría que caracteriza.
Jul
5
SISTEAMA DE EIB VIVE PARA EL SUMAK KAWSAY
NoticiasEscrito por: Carlos Pilamunga | Dejar un Comentario
EL MODELO DE SISTEMA DE EDUCACION INTERCULTURAL BILINGUE, es milenario ancestral, no es invento hoy.

